我怎么总被美少女缠着不放啊_【我怎么总被美少女缠着不放啊】02.我的小迷妹蠢得可爱 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   【我怎么总被美少女缠着不放啊】02.我的小迷妹蠢得可爱 (第4/7页)

管理稍作宽

    松。

    妇女和儿童被允许每日轮流到上层甲板放风,呼吸新鲜空气,缓解底舱的恶

    臭与拥挤。

    男性俘虏则被铁链锁住,分批带到甲板上,短暂活动筋骨。

    穆拉德深知,这些渔民是此行的主要「财富」,必须保持他们的健康,才能

    在萨利的奴隶市场上卖出好价钱。

    他亲自巡视底舱,确保食物和淡水优先分配给俘虏,甚至下令严禁船员sao扰

    女俘虏。

    「谁敢碰女人,引发内讧,我就把他扔进海里喂鱼!」他在一次集会上咆哮

    道,目光扫过穆斯林和改宗者,语气不容置疑。

    这一命令暂时平息了船上的躁动。

    穆斯林们忙于礼拜和看守俘虏,宣称这些「异教徒」将成为真主的仆役;改

    宗者则聚在船头,掷骰子,计算着奴隶贩卖后的分成。

    然而,船上的气氛依然紧绷。

    几个改宗者私下抱怨,冰岛的贫瘠让他们的期望落空,有人甚至暗示,穆拉

    德的领导或许不如传言中那么可靠。

    尽管海盗头目们试图尽量缓和跟俘虏的关系,但是将要被恐怖异教徒奴役和

    jianianyin的前景,还是让十几个被抓来的未婚冰岛姑娘选择以绝食或跳海的方式自杀,

    对此海盗们毫无办法,只能在晚上把她们的尸体抛入大海。

    其他俘虏则多少认为这是上帝对他们信仰的考验,只要忍耐几年、十几年的

    苦役生活,就有可能获得拯救,会被赎买回家。

    在一次押送俘虏到甲板时,我注意到一个约二十岁的金发小妇人,名叫布林

    娅,这是我从其他俘虏的低语中听来的。

    她的美貌在人群中格外吸引我,即使她故意用尘土涂抹脸颊,试图掩盖自己

    的吸引力。

    她的蓝眼睛清澈而倔强,嘴唇紧抿,带着一丝挑衅的神情。

    我看穿了她的伪装,心中泛起一股莫名的冲动。

    这并非我第一次见到她,在冰岛打劫时,我推开房门走进一户人家,看到一

    个年轻的母亲正在把自己的两个年幼的孩子藏到床底下,并让孩子们保持安静。

    那个女人转身看到我破门而入,显得很慌张,伸手抓起旁边的草叉试图和我

    拼命。

    我在她扑过来时灵活地躲开,然后从后面把她绊倒,和两个闻声赶来的海盗

    同伴一起把她压在地上,用绳子把她捆起来。

    她很不安地看着我

    再次走进她的家里,我简单在里面搜索一下,没看到什么

    值钱的东西,于是假装愤怒地用力把屋里的桌子和椅子等砸坏了堆在床前。

    我想这样就不会再有人去检查床下了。

    我走出那个女人的家门,对同伙说:「这里什么都没有,我们去教堂看看吧。」

    我的海盗同伙也未作怀疑,等到把俘虏们聚拢到一起,驱赶他们上船时,那

    个年轻的母亲四处张望,确定她的两个孩子没有被海盗抓来。

    她有些感激地看了我一眼,然后低头被脱去外衣,只穿着单薄的内衣被搜身,

    带上脚镣,关到船舱里,成为我们此行的战利品之一。

    我试图接近她,我从自己的口粮中分出一些干枣和硬面包,趁押送她回底舱

    时悄悄塞给她,期待换来一丝好感。

    但她毫不领情,接过食物后立刻转手给了身旁的一个哭泣的孩子,头也不回

    地瞪了我一眼。

    那眼神既是挑衅,又带着不屑。

    我愣在原地,心中却愈发着迷。

    她的美貌和冷漠,点燃了我从未有过的执念。

    尽管语言不通,她只会冰岛语,我只能用简单的葡萄牙语或刚学的荷兰语试

    着交流,但我暗自下定决心:无论如何,我要得到她。

    然而,我的行为并未逃过旁人的眼睛。

    一名摩尔海盗警告我:「别忘了雷斯的命令。女人是整个团伙的财货,不是

    你个人的玩物。」

    我冷笑回应:「我只是给俘虏点吃的,免得她饿死卖不出价。」

    我知道,船上的眼睛无处不在。

    我必须小心行事,免得引来不必要的麻烦。

    返航的日子漫长而压抑。

    船上食物和淡水日益紧张,俘虏的哭声与海盗的咒骂交织,空气中弥漫着不

    安。

    穆斯林们继续礼拜,毛拉艾哈迈德宣扬此行是真主的胜利,但连他也掩不住

    对微薄收获的失望,改宗者们的抱怨越发公开。

    一晚,布林娅再次被带到甲板放风。

    我鼓起勇气,试图用葡萄牙语和她搭话,她转头,冷冷地看了我一
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页