字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
别问我谁是迪斯科[八零] 第51节 (第2/5页)
的翻译错误。 不过,有些国家的元首隔三差五就要换一个,翻译人员刚把这人的名字记熟,他就下台了。 这也实在怪不得翻译们。 所以,为了及时更新这些内容,就得常来阅报室读报。 办公厅已经把主要内容整理出来了,他通过这些了解一下国际形势的变化,顺便将最近经常见报的人名地名,政治术语摘抄出来,交给崔组长就可以了。 经常见报的内容,就是翻译室工作中的常用内容。 他及时为组里更新信息,确实能提高大家的工作效率。 崔组长对他给自己开辟的新业务表示满意,还曾在组内例会上对小狄能充分发挥主观能动性提出了表扬。 因此,狄思科从此便有了一个非常正当的摸鱼理由。 一旦在办公室里坐不住了,他就来阅报室看报纸。 总比去其他办公室串门好听吧? 不过,不知是不是他整天看报纸,给崔组长传递了什么错误的信号。 送走了中美贸易投资代表团以后,部里即将举办全系统的“国际经贸问答知识竞赛”。 在京直属单位都要参加。 部里更是每个处室都必须组成精干参赛队伍。 崔组长觉得小狄的知识面涉猎比较广,又是经贸大学的学生,本身有一定的经贸知识储备,便跟主任建议,在翻译室的竞赛名单里,加上了狄思科的名字。 包括非通用语种在内,翻译室的参赛队伍一共有七人。 英语组这边是汪妍妍,狄思科,以及刚陪领导出访回国的陈诚。 平均年龄只有二十四岁,主打的就是一个年轻记性好,反应快。 而且狄思科是个
上一页
目录
下一页