仙韵传_随笔(二) 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   随笔(二) (第1/2页)

    这几天一直在纠结着一件小事,其缘由是这样的,由于本书第八百四十六章引用到了诗仙李白的大作《将进酒》,而在看央视的“中国诗词大会”节目时,听到某嘉宾教授提到此处的“将”要念作“枪”,请的意思。退出转码页面,请下载小说阅读最新章节。

    以前还真没注意到这个问题,于是上网去查,结果发现关于这个字到底该念“江”,还是念“枪”,已经争论得颇为热闹,两派都有人能翻出一些证据来支持自己的观点,言辞凿凿。

    这里简单总结一下两派的观点:

    支持念“枪”的认为《将进酒》是乐府古题,而那时的读音就是“枪”,请的意思。

    支持念“江”的认为“将”字念“枪”其实是更古老的用法,也就是在春秋诗经上的用法,起码比唐朝时还要早一千年左右,其主要例子有“将子无怒”,“将伯助予”,意思就是“但愿您别发怒”,“但愿您帮我”,是一种自下对上的敬语用法。

    注意,这里的“将”字后面都是带着名词“子”和“伯”,也就是“但愿某人做某事”的意思,如果非要用另一语种英语来表达的话,则此处的“将”字是英文中的“Wish”(但愿)。

    所以,如果“将进酒”是念作“枪进酒”的话,用古代的解释就是“但愿进酒,杯莫停”,说不通,而且,此处的“将”字后面跟着动词“进”,与诗经中跟着名词的古用法也不同。

    支持念“江”的一派认为“将”字在
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页