造神年代(出书版)_第38节 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第38节 (第7/11页)

字,二是为作为阿里旺旺的内嵌翻译支持,让使用各种语言的人可以直接交谈,同时处理语音和文字翻译。你们有些人可能没听说过旺旺,因为它已经被这个内嵌反过来吞并了。网购平台也是这样——本来它定了个名字叫‘世界宝’。现在,这些都通称‘万国宝’。所以先澄清一点:现在我谈到的万国宝,不是指网购平台也不是从前的旺旺,专指我设计的人工智能翻译系统。到这个定义需要改变的时候,我会提醒你们。

    “这个项目本来不应该存在。因为在2025年,谷歌的人工智能翻译技术已经很成熟。集团内部开预研会,我的第一反应是:为什么还要自己发明轮子?把谷歌翻译嵌进去不就行了吗?当时谷歌的自然语言翻译产品除了谷歌翻译,还有谷歌数字助理、谷歌duplex。三个内核揉在一起再进行二次开发,恰好能满足我们的需求。这些产品的接口也非常友好。

    “开完会我就明白为什么了。万国宝能够出生,还得感谢您。”他向国务卿点了点头,“那时美国商务部由您主持,认定谷歌的自然语言人工智能是战略技术。可以让我们当用户,但不能嫁接在与美国企业竞争的阿里平台上。那个合作才谈了个意向,就被你砍掉了。我们只能另起炉灶。”

    美国代表团的译员非常出色,几乎同时说完。国务卿毫不介意,也笑着点头。

    “怎么做呢?还得用谷歌的东西。因为那时候谷歌的tensorflow平台几乎统一了机器学习开发模式,已经为自然语言ai提供两种架构。我们用它搭好架子,搞自己的局部算法就行了。2027年我们的系统已经上线试运行。水平还真的不错,比谷歌翻译公开版的正确率和拟人度还高一点。当时,我和谷歌的朋友霍桑聊
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页