我将立于食物链顶端_第四百零九章 口技翻译 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第四百零九章 口技翻译 (第3/4页)

保证,只能说,发音应该大差不差。”徐云书说完之后,不理会眼镜兄异样的目光,将自己刚刚从广场上观察到的口型重复出来,辅以喉间气流,发出了各种各样自己完全听不懂的声音。

    他说一段,眼镜兄就研究翻译一段。

    这些发音似乎组成了本地土语,但事实上,总有些许差别。

    徐云书当然知道自己不可能做到百分百的复现,他也没指望眼镜兄能彻底复现翻译,大差不差,能从中提出有用的信息就好。

    所以他对眼镜兄惊愕的眼神并不在意,只是催促眼镜兄把能提取到的信息告诉他。

    眼镜兄踌躇片刻,只能实话实说,“徐先生,您这个口音——我甚至不能说是口音了,如果不认真听的话,我估计简兰本地也没有几个人能听懂是在说什么。”

    “那你听懂了吗?”徐云书问。

    “……勉强,半懂不懂。”眼镜兄没好意思说您讲得太烂了,只好从自己身上找原因,“可能多听几遍,就差不多了。”

    面对能帮助到自己的人,徐云书特别有耐心。

    他又重复了一遍,为了让眼镜兄能听清楚,徐云书故意说得很慢,慢到单音节往外蹦,于是眼镜兄更抓狂了。

    本地话又不是汉语,很多时候单音节可没什么信息量,非要组合在一起才能听懂。

    他只能抓着头发,苦苦辨认,希望从这些单调的发音中,找到些许规律,让自己能搞懂徐先生究竟想要表达什么意思。

    幸运的是,作为第三代侨民的眼镜兄对本地土语异常敏感,基本上等同于母语了
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页